Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (1)  ›  020

Sed patres laeti, usurpata statim libertate licentius ut erga principem novum et absentem; primores equitum proximi gaudio patrum; pars populi integra et magnis domibus adnexa, clientes libertique damnatorum et exulum in spem erecti: plebs sordida et circo ac theatris sueta, simul deterrimi servorum, aut qui adesis bonis per dedecus neronis alebantur, maesti et rumorum avidi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absentem
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentare: EN: send away, cause one to be absent
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adesis
adedere: EN: eat up, eat into/away at, nibble, squander
adesus: EN: eaten, gnawed
adnexa
adnectere: hinzufügen
adnexus: EN: attached, linked, joined, EN: tying/binding/fastening/attaching (to), connecting
alebantur
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
avidi
avidus: begierig, gierig, gefräßig
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
circo
circare: EN: traverse
circos: EN: precious stone
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
clientes
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
damnatorum
damnare: verurteilen
damnator: EN: one who condemns
damnatus: verurteilt, verdammt
dedecus
dedecus: Schande, Schmach
domibus
domus: Haus, Palast, Gebäude
equitum
eques: Reiter, Ritter
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
erecti
erectus: emporstehend, emporstehend, EN: upright, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
et
et: und, auch, und auch
exulum
exul: verbannt, EN: exile (M/F), banished person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
laeti
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
libertique
libertus: Freigelassener
licentius
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maesti
maestus: traurig, betrübt, EN: sad/unhappy
neronis
nero: Nero, EN: Nero
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
per
per: durch, hindurch, aus
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
primores
primoris: der vorderste, EN: nobles (pl.), men of the first rank, EN: first
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proximi
proximus: der nächste
libertique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rumorum
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
Sed
sed: sondern, aber
servorum
servus: Diener, Sklave
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sordida
sordidus: schmutzig, EN: dirty, unclean, foul, filthy
spem
spes: Hoffnung
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
sueta
suescere: sich gewöhnen
suetus: an etw. gewöhnt, EN: wont, accustomed
theatris
theatrum: Schauplatz, Theater
usurpata
usurpare: benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum