Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (1)  ›  021

Miles urbanus longo caesarum sacramento imbutus et ad destituendum neronem arte magis et impulsu quam suo ingenio traductus, postquam neque dari donativum sub nomine galbae promissum neque magnis meritis ac praemiis eundem in pace quem in bello locum praeventamque gratiam intellegit apud principem a legionibus factum, pronus ad novas res scelere insuper nymphidii sabini praefecti imperium sibi molientis agitatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agitatur
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesarum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
caesar: Caesar, Kaiser
galbae
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
dari
dare: geben
destituendum
destituere: zurücklassen, verlassen, im Stich lassen
donativum
donativum: Geldgeschenk, EN: gratuity
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
galbae
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
imbutus
imbuere: erreichen, erfüllen mit, unterweisen in
impulsu
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
impulsu
impulsus: äußerer Anstoß, äußerer Anstoß, EN: shock, impact
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, EN: above, on top, EN: above, on top
intellegit
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longo
longus: lang, langwierig
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magis
magus: Magier
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
Miles
miles: Soldat, Krieger
molientis
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neronem
nero: Nero, EN: Nero
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
novas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praefecti
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
praeventamque
praevenire: zuvorkommen
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
promissum
promissum: Versprechen
promissus: lang, EN: flowing, hanging down
promittere: versprechen, geloben
pronus
pronus: vorwärts geneigt, EN: leaning forward
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
praeventamque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sabini
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
sacramento
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, EN: sum deposited in a civil process, guaranty
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
sub
sub: unter, am Fuße von
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
traductus
traducere: hinüberführen, übersetzen
urbanus
urbanus: städtisch, kultuviert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum