Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  022

Et nymphidius quidem in ipso conatu oppressus, set quamvis capite defectionis ablato manebat plerisque militum conscientia, nec deerant sermones senium atque avaritiam galbae increpantium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von roman.831 am 02.10.2023
Nymphidius wurde zwar gleich zu Beginn seines Versuchs niedergeschlagen, doch obwohl der Anführer der Rebellion beseitigt war, blieben viele Soldaten sich der Verschwörung bewusst, und es mangelte nicht an Kritik an Galbas Alter und Habgier.

von jolina.938 am 10.05.2020
Und Nymphidius wurde zwar in seinem eigenen Versuch niedergeschlagen, doch obwohl der Anführer der Auflehnung beseitigt war, blieb bei den meisten Soldaten ein Bewusstsein zurück, und es fehlten nicht die Gespräche derjenigen, die das Alter und die Habgier Galbas tadelnden.

Analyse der Wortformen

ablato
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
avaritiam
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
capite
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
conatu
conatus: Versuch, effort
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
deerant
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
defectionis
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
et
et: und, auch, und auch
galbae
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpantium
increpare: rasseln, klirren, schallen
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
manebat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oppressus
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
oppressus: Druck
plerisque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
que: und
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
senium
senium: Altersschwäche
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
set
set: EN: but, but also

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum