Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  016

Comitatae profugos liberos matres, secutae maritos in exilia coniuges: propinqui audentes, constantes generi, contumax etiam adversus tormenta servorum fides; supremae clarorum virorum necessitates fortiter toleratae et laudatis antiquorum mortibus pares exitus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia825 am 17.08.2019
Mütter begleiteten ihre flüchtigen Kinder, Ehefrauen folgten ihren Männern ins Exil: Verwandte waren mutig, Schwiegersöhne standhaft, ja selbst die Treue der Sklaven war unbeugsam gegen Foltern; die letzten Notwendigkeiten berühmter Männer wurden tapfer ertragen und ihre Enden waren gleich den gepriesenen Toden der Alten.

von amelie.m am 19.07.2015
Mütter zogen mit ihren Kindern ins Exil, Ehefrauen folgten ihren Männern in die Verbannung. Verwandte zeigten Mut, Schwiegersöhne blieben treu, und selbst Sklaven hielten trotz Folter stand. Edle Männer ertrugen ihre letzten Momente mit Tapferkeit und starben so ruhmreich wie die gepriesenen Helden der Vorzeit.

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
antiquorum
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
audentes
audens: kühn, bold, courageous
audere: wagen
clarorum
claror: EN: clarity, brightness
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
Comitatae
comitare: begleiten, einhergehen
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
coniuges
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
constantes
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
contumax
contumax: trotzig, spröde
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exilia
exilis: dünn, mager
exilium: Exil, Verbannung
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
fortiter
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laudatis
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
maritos
maritus: Ehemann, Gatte
matres
mater: Mutter
mortibus
mors: Tod
necessitates
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
profugos
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
propinqui
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
secutae
seci: unterstützen, folgen
servorum
servus: Diener, Sklave
supremae
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
toleratae
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum