Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  017

Praeter multiplicis rerum humanarum casus caelo terraque prodigia et fulminum monitus et futurorum praesagia, laeta tristia, ambigua manifesta; nec enim umquam atrocioribus populi romani cladibus magisve iustis indiciis adprobatum est non esse curae deis securitatem nostram, esse ultionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joy.k am 01.08.2017
Jenseits der vielen Wendungen menschlicher Ereignisse gab es Zeichen am Himmel und auf Erden, Warnungen durch Blitzschläge und Vorzeichen von Dingen, die da kommen sollten - einige freudig, einige düster, einige rätselhaft, einige klar. Nie zuvor waren schrecklichere Katastrophen über das römische Volk hereingebrochen, noch hatte es deutlichere Beweise gegeben, dass die Götter sich nicht um unsere Sicherheit kümmerten, sondern nur um Rache.

von yannis826 am 03.01.2024
Neben den vielfältigen Umständen menschlicher Angelegenheiten gab es Vorzeichen im Himmel und auf Erden, Warnungen der Blitze und Prophezeiungen künftiger Dinge - glückliche, traurige, mehrdeutige, offenkundige; denn niemals wurde durch grausamere Katastrophen des römischen Volkes noch durch gerechtere Beweise bestätigt, dass den Göttern unsere Sicherheit nicht am Herzen liegt, sondern ihre Rache.

Analyse der Wortformen

adprobatum
adprobare: EN: approve, commend, endorse
ambigua
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
atrocioribus
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
deis
dea: Göttin
deus: Gott
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fulminum
fulmen: Blitz, Blitzschlag
futurorum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
humanarum
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
indiciis
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
iustis
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
laeta
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
magisve
magus: Magier
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
manifesta
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
monitus
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
monitus: Warnung, Befehl
multiplicis
multiplex: vielschichtig, macherlei, many at once/together
multiplicus: EN: compound, complex, composed of many elements
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praesagia
praesagium: Ahnung
Praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
prodigia
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
securitatem
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
terraque
que: und
terra: Land, Erde
tristia
tristis: traurig
ultionem
ultio: Rache, vengeance, retribution
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum