Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  017

Praeter multiplicis rerum humanarum casus caelo terraque prodigia et fulminum monitus et futurorum praesagia, laeta tristia, ambigua manifesta; nec enim umquam atrocioribus populi romani cladibus magisve iustis indiciis adprobatum est non esse curae deis securitatem nostram, esse ultionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannis826 am 03.01.2024
Neben den vielfältigen Umständen menschlicher Angelegenheiten gab es Vorzeichen im Himmel und auf Erden, Warnungen der Blitze und Prophezeiungen künftiger Dinge - glückliche, traurige, mehrdeutige, offenkundige; denn niemals wurde durch grausamere Katastrophen des römischen Volkes noch durch gerechtere Beweise bestätigt, dass den Göttern unsere Sicherheit nicht am Herzen liegt, sondern ihre Rache.

Analyse der Wortformen

Praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
multiplicis
multiplex: vielschichtig, macherlei, many at once/together
multiplicus: EN: compound, complex, composed of many elements
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
humanarum
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
terraque
que: und
terra: Land, Erde
prodigia
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
et
et: und, auch, und auch
fulminum
fulmen: Blitz, Blitzschlag
monitus
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
monitus: Warnung, Befehl
et
et: und, auch, und auch
futurorum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
praesagia
praesagium: Ahnung
laeta
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
tristia
tristis: traurig
ambigua
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
manifesta
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
enim
enim: nämlich, denn
umquam
umquam: jemals
atrocioribus
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
magisve
magus: Magier
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
iustis
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
indiciis
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
adprobatum
adprobare: EN: approve, commend, endorse
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
deis
dea: Göttin
deus: Gott
securitatem
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ultionem
ultio: Rache, vengeance, retribution

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum