Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI)  ›  093

Ergo crudelitatem principis, cui ceterae libidines cedebant, adgreditur, amicitiam scaevini petronio obiectans, corrupto ad indicium servo ademptaque defensione et maiore parte familiae in vincla rapta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alia868 am 19.08.2016
So machte er sich daran, die Grausamkeit des Kaisers, die alle seine anderen Laster übertraf, auszunutzen, indem er Petronius der Freundschaft mit Scaevinus beschuldigte, nachdem er einen Sklaven bestochen hatte auszusagen, ihm jede Verteidigung verwehrte und den Großteil seines Haushalts ins Gefängnis werfen ließ.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adgreditur
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
ademptaque
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
cedebant
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
ceterae
ceterus: übriger, anderer
corrupto
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
crudelitatem
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
defensione
defensio: Verteidigung, Abwehr
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
et
et: und, auch, und auch
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicium
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
libidines
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
obiectans
objectare: EN: expose/throw (to)
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
ademptaque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapta
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptare: rauben, wegschleppen
raptum: Geraubtes, Raub
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
vincla
vinclum: Fessel, Band, Ketten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum