Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (12)  ›  553

Quotiens pars altera inclinasset, abditos in tabernis aut si quam in domum perfugerant, erui iugularique expostulantes parte maiore praedae potiebantur: nam milite ad sanguinem et caedis obverso spolia in vulgus cedebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abditos
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditus: geheim, EN: hidden, secret, out of the way, remote, secluded
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caedis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
cedebant
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
erui
eruere: herausgraben, entwurzeln
ervum: Erve, EN: kind of cultivated vetch
et
et: und, auch, und auch
expostulantes
expostulare: dringend verlangen, sich beschweren
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinasset
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen, EN: bend
iugularique
jugulare: abstechen, erstechen
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nam
nam: nämlich, denn
obverso
obversus: EN: opposite, facing, EN: enemy (pl.)
obvertere: zukehren
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perfugerant
perfugere: zu jemanden hinfliehen
potiebantur
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
praedae
praeda: Beute
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
iugularique
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
sanguinem
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
si
si: wenn, ob, falls
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
tabernis
taberna: Wirtshaus, Laden, Bretterbude, Bude, EN: tavern, inn
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum