Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  554

Saeva ac deformis urbe tota facies: alibi proelia et vulnera, alibi balineae popinaeque; simul cruor et strues corporum, iuxta scorta et scortis similes; quantum in luxurioso otio libidinum, quidquid in acerbissima captivitate scelerum, prorsus ut eandem civitatem et furere crederes et lascivire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannes876 am 25.01.2014
Wild und entstellt war das Antlitz der ganzen Stadt: an einem Ort Schlachten und Wunden, an einem anderen Bäder und Tavernen; zugleich Blut und Leichenhaufen, daneben Dirnen und denen Dirnen Ähnliche; so viel Lüste, wie es in müßigem Luxus gibt, was an Verbrechen in bitterster Gefangenschaft existiert, derart, dass man glauben würde, dieselbe Stadt sei zugleich rasend und zügellos.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acerbissima
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
alibi
alibi: anderswo, sonstwo, an einem anderen Ort
balineae
balinea: EN: baths (pl.)
captivitate
captivitas: Gefangenschaft, Eroberung
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
corporum
corpus: Körper, Leib
crederes
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cruor
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut
deformis
deforme: häßlich, hässlich
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich
deformus: EN: deformed/illformed/misshapen/disfigured
eandem
eare: gehen, marschieren
popinaeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
furere
furari: stehlen, klauen, entwenden
furere: rasen, wüten, wütend sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
lascivire
lascivire: sich gehen lassen, ausgelassen sein, fröhlich sein
libidinum
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
luxurioso
luxuriosus: üppig wachsend, exuberant
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
popinaeque
popina: Kneipe, bistro, low-class eating house
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
Saeva
saevus: wild, tobend
scelerum
scelus: Frevel, Verbrechen
scorta
scortum: Fell, Fell, prostitute
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
strues
struere: aufschichten
strues: Stapel, pile
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum