Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero)  ›  180

Pro comperto pollicentis thesauros antiquissimae gazae, quos dido regina fugiens tyro secum extulisset, esse in africa vastissimis specubus abditos ac posse erui parvula molientium opera.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finja825 am 25.11.2023
Als feststehend, versprach man Schätze von höchstem antiken Reichtum, welche Königin Dido, aus Tyrus fliehend, mit sich geführt hatte, seien in Afrika in den weitläufigsten Höhlen verborgen und könnten durch geringe Arbeit der Schaffenden ausgegraben werden.

von john.8958 am 12.06.2019
Es wurde mit Sicherheit behauptet, dass der antike Schatz, den Königin Dido bei ihrer Flucht aus Tyrus mitgenommen hatte, in riesigen Höhlen in Afrika verborgen sei und mit minimalem Aufwand gehoben werden könne.

Analyse der Wortformen

abditos
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditus: geheim, secret, out of the way, remote, secluded
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
antiquissimae
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
comperto
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
dido
didere: EN: distribute, deal out, disseminate
dido: Dido (Königin)
erui
eruere: herausgraben, entwurzeln
ervum: Erve
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extulisset
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
fugiens
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
gazae
gaza: Schatz ausländischer Fürsten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
molientium
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parvula
parvulus: sehr klein, very young, childhood
pollicentis
polliceri: versprechen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regina
regina: Königin
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
specubus
specus: Höhle
thesauros
thesaurus: Schatz, reicher Vorrat, Gesammelte, Sammlung
tyro
tyros: EN: Tyre
tyrus: EN: Tyre
vastissimis
vastus: wüst, weit, öde, leer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum