Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI) (3)  ›  123

Tempus damnationi delectum, quo tiridates accipiendo armeniae regno adventabat, ut ad externa rumoribus intestinum scelus obscuraretur, an ut magnitudinem imperatoriam caede insignium virorum quasi regio facinore ostentaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipiendo
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adventabat
adventare: EN: approach, come to, draw near
an
an: etwa, ob, oder
armeniae
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
damnationi
damnatio: Verurteilung, EN: condemnation (in a court of law), EN: damnation
delectum
delectus: Auswahl, EN: picked, chosen, select, EN: picked men (pl.), advisory staff, EN: levy/draft/conscription, EN: selection/choosing
deligere: wählen, auswählen
externa
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
facinore
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
imperatoriam
imperatorius: feldherrlich, dem Feldherrn gehörend, kaiserlich
insignium
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
intestinum
intestina: EN: intestines
intestinus: der innere, innerlich, EN: internal
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
obscuraretur
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
ostentaret
ostentare: hinweisen, EN: show, display
quasi
quasi: als wenn
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regio
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rumoribus
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
Tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, EN: verdure, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum