Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI)  ›  123

Tempus damnationi delectum, quo tiridates accipiendo armeniae regno adventabat, ut ad externa rumoribus intestinum scelus obscuraretur, an ut magnitudinem imperatoriam caede insignium virorum quasi regio facinore ostentaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nael.b am 04.09.2024
Sie wählten den Zeitpunkt der Hinrichtung so, dass er mit Tiridates' Ankunft zur Thronbesteigung in Armenien zusammenfiel, entweder um das inländische Verbrechen durch ausländische Nachrichten zu verdunkeln oder um die kaiserliche Macht durch die Hinrichtung bedeutender Männer zur Schau zu stellen, als begehe man ein verbrecherisches Werk, das eines Königs würdig sei.

Analyse der Wortformen

accipiendo
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adventabat
adventare: EN: approach, come to, draw near
an
an: etwa, ob, oder
armeniae
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
damnationi
damnatio: Verurteilung
delectum
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
deligere: wählen, auswählen
externa
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
facinore
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
imperatoriam
imperatorius: feldherrlich, dem Feldherrn gehörend, kaiserlich
insignium
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
intestinum
intestina: EN: intestines
intestinus: der innere, innerlich
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
obscuraretur
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
ostentaret
ostentare: hinweisen, display
quasi
quasi: als wenn
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regio
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rumoribus
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
Tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum