Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI)  ›  107

Quin et illa obiectabat, principio anni vitare thraseam sollemne ius iurandum; nuncupationibus votorum non adesse, quamvis quindecimvirali sacerdotio praeditum; numquam pro salute principis aut caelesti voce immolavisse; adsiduum olim et indefessum, qui vulgaribus quoque patrum consultis semet fautorem aut adversarium ostenderet, triennio non introisse curiam; nuperrimeque, cum ad coercendos silanum et veterem certatim concurreretur, privatis potius clientium negotiis vacavisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nina.921 am 02.08.2021
Sie erhob zudem folgende Vorwürfe: Thrasea habe den traditionellen Neujahrseid vermieden; er sei den zeremoniellen Gelübden ferngeblieben, obwohl er Mitglied des Priesterkollegiums der Fünfzehn war; er habe niemals Opfer für das Wohlergehen des Kaisers oder zu Ehren seiner göttlichen Stimme dargebracht; obwohl er einst ein ständiger und unermüdlicher Teilnehmer gewesen sei, der selbst bei routinemäßigen Senatsangelegenheiten Stellung bezogen habe, sei er drei Jahre nicht ins Senatshaus gekommen; und zuletzt, als alle anderen eilig an der Verfolgung von Silanus und Vetus teilnahmen, habe er sich stattdessen mit den privaten Angelegenheiten seiner Klienten beschäftigt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adsiduum
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
adversarium
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caelesti
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
certatim
certatim: wetteifernd, mit Rivalität, im Wettkampf, eifernd
clientium
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
coercendos
coercere: in Schranken halten
concurreretur
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
consultis
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
et
et: und, auch, und auch
fautorem
fautor: Gönner, Beschützer, Patron
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immolavisse
immolare: opfern
indefessum
indefessus: unermüdlich
introisse
introire: hineingehen
iurandum
jurandum: EN: oath
iurare: schwören
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
negotiis
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
non
non: nicht, nein, keineswegs
numquam
numquam: niemals, nie
nuncupationibus
nuncupatio: Aussprechen
nuperrimeque
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
obiectabat
objectare: EN: expose/throw (to)
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
ostenderet
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
patrum
pater: Vater
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praeditum
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
nuperrimeque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quin
quin: dass, warum nicht
quindecimvirali
quindecimviralis: die Fünfzehnmänner
qui
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sacerdotio
sacerdotium: Priesteramt, Priestertum
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
silanum
silanus: sprudelnder Springbrunnen
sollemne
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
triennio
triennium: Zeitraum von drei Jahren
vacavisse
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
vitare
vitare: vermeiden, meiden
votorum
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
vulgaribus
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum