Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  090

Pisonem, ducenium geminum, pompeium paulinum vectigalibus publicis praeposuit, cum insectatione priorum principum, qui gravitate sumptuum iustos reditus anteissent: se annuum sexcenties sestertium rei publicae largiri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilya.r am 13.10.2024
Er setzte Piso, Ducenius Geminus und Pompeius Paulinus für die öffentlichen Einnahmen ein, mit Kritik an früheren Herrschern, die durch die Schwere ihrer Ausgaben die rechtmäßigen Einnahmen überschritten hatten: [indem er sagte], dass er selbst jährlich sechzig Millionen Sesterzen der Republik gewähre.

von musa905 am 24.02.2018
Er ernannte Piso, Ducenius Geminus und Pompeius Paulinus zur Aufsicht über die Steuereinkünfte und kritisierte gleichzeitig frühere Kaiser dafür, mehr ausgegeben zu haben als ihre legitimen Einnahmen. Er behauptete, dem Staat jährlich sechzig Millionen Sesterzen zu gewähren.

Analyse der Wortformen

annuum
annuum: jährlich
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
anteissent
anteire: übertreffen, vorangehen, zuvorkommen, precede, antedate
antire: EN: go before, go ahead, precede
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
geminum
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
insectatione
insectatio: Verfolgung
iustos
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
largiri
largire: großzügig sein, spenden, schenken
paulinum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
Pisonem
piso: EN: Piso
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
praeposuit
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
priorum
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reditus
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sestertium
sesterti: EN: two and a half (2 1/2)
sestertium: EN: 1000 sestertii
sestertius: der Sesterz
sexcenties
sescenti: sechshundert
sumptuum
sumptus: Kosten, Aufwand
vectigalibus
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum