Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  090

Pisonem, ducenium geminum, pompeium paulinum vectigalibus publicis praeposuit, cum insectatione priorum principum, qui gravitate sumptuum iustos reditus anteissent: se annuum sexcenties sestertium rei publicae largiri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilya.r am 13.10.2024
Er setzte Piso, Ducenius Geminus und Pompeius Paulinus für die öffentlichen Einnahmen ein, mit Kritik an früheren Herrschern, die durch die Schwere ihrer Ausgaben die rechtmäßigen Einnahmen überschritten hatten: [indem er sagte], dass er selbst jährlich sechzig Millionen Sesterzen der Republik gewähre.

von musa905 am 24.02.2018
Er ernannte Piso, Ducenius Geminus und Pompeius Paulinus zur Aufsicht über die Steuereinkünfte und kritisierte gleichzeitig frühere Kaiser dafür, mehr ausgegeben zu haben als ihre legitimen Einnahmen. Er behauptete, dem Staat jährlich sechzig Millionen Sesterzen zu gewähren.

Analyse der Wortformen

Pisonem
piso: EN: Piso
geminum
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
paulinum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
vectigalibus
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
praeposuit
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
insectatione
insectatio: Verfolgung
priorum
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
sumptuum
sumptus: Kosten, Aufwand
iustos
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
reditus
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
anteissent
anteire: übertreffen, vorangehen, zuvorkommen, precede, antedate
antire: EN: go before, go ahead, precede
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
annuum
annuum: jährlich
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
sexcenties
sescenti: sechshundert
sestertium
sesterti: EN: two and a half (2 1/2)
sestertium: EN: 1000 sestertii
sestertius: der Sesterz
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
largiri
largire: großzügig sein, spenden, schenken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum