Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  040

Nam et ipse, quod principium rei publicae fuit, urbem condidit auspicato, et omnibus publicis rebus instituendis, qui sibi adessent in auspiciis, ex singulis tribubus singulos cooptavit augures, et habuit plebem in clientelas principum discriptam, quod quantae fuerit utilitati post videro, multaeque dictione ovium et boum, quod tunc erat res in pecore et locorum possessionibus, ex quo pecuniosi et locupletes vocabantur, non vi et suppliciis coercebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
condidit
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
auspicato
auspicari: EN: take auspices
auspicare: den Vogelflug deuten, die Auspizien befragen, vorhersagen, die Schirmherrschaft tragen, hinweisen
auspicatus: EN: consecrated/approved by auguries, hollowed, taking of auspices
auspicato: EN: after taking the auspices/auguries
et
et: und, auch, und auch
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
instituendis
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sibi
sibi: sich, ihr, sich
adessent
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
auspiciis
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sinere: lassen, zulassen, erlauben
tribubus
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
cooptavit
cooptare: zur Ergänzung, zur Ergänzung
augures
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, one who interprets behavior of birds
augurare: Augurien
et
et: und, auch, und auch
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
clientelas
clientela: Klientel, Schutzgenossenschaft
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
discriptam
discribere: einteilen, zuteilen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantae
quantus: wie groß
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
utilitati
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
videro
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
multaeque
equus: Pferd, Gespann
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
dictione
dictio: Sprechen, Reden, Sagen, Rede, Orakel
ovium
ovis: Schaf
et
et: und, auch, und auch
boum
boum: EN: ox
boa: EN: large Italian snake
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pecore
pecus: Vieh, Schaf
et
et: und, auch, und auch
locorum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
possessionibus
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pecuniosi
pecuniosus: wohlhabend, reich
et
et: und, auch, und auch
locupletes
locuples: reich, wohlhabend, begütert
locupletare: bereichern
vocabantur
vocare: rufen, nennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
et
et: und, auch, und auch
suppliciis
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
coercebat
coercere: in Schranken halten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum