Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  081

Ducum inter se brevis sermo secutus est, hoc conquerente inritum laborem, potuisse bellum fuga parthorum finiri; ille integra utrique cuncta respondit: converterent aquilas et iuncti invaderent armeniam abscessu vologaesis infirmatam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominik952 am 24.05.2017
Die Befehlshaber hatten einen kurzen Austausch, wobei einer klagte, dass ihre Bemühungen vergebens gewesen seien, da sie den Krieg hätten beenden können, als die Parther sich zurückzogen; der andere erwiderte, dass für keine Seite etwas verloren sei: Sie sollten ihre Kräfte wenden und gemeinsam Armenien überfallen, das nun aufgrund des Abzugs von Vologaeses geschwächt war.

Analyse der Wortformen

abscessu
abscedere: zurückziehen, weggehen
abscessus: Abzug, Weggang
aquilas
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, swarthy
armeniam
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
brevis
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
vologaesis
gaesum: Wurfspieß
conquerente
conqueri: EN: bewail, lament, utter a complaint
converterent
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
Ducum
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
finiri
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
infirmatam
infirmare: schwächen
inritum
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invaderent
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
iuncti
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
laborem
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
parthorum
parthus: EN: Parthian
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
utrique
que: und
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
secutus
seci: unterstützen, folgen
sermo
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
vologaesis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
volo: Freiwillige (Plural)
utrique
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum