Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (2)  ›  082

Non ea imperatoris habere mandata corbulo: periculo legionum commotum e provincia egressum; quando in incerto habeantur parthorum conatus, syriam repetiturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

commotum
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
corbulo
cora: EN: pupil of the eye
corbis: Korb
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ea
eare: gehen, marschieren
egressum
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incerto
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, EN: order, command, commission
Non
non: nicht, nein, keineswegs
parthorum
parthus: EN: Parthian
periculo
periculum: Gefahr
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
repetiturum
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
syriam
syria: das Land Syrien, EN: Syria

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum