Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  083

Sic quoque optimam fortunam orandam, ut pedes confectus spatiis itinerum alacrem et facilitate camporum praevenientem equitem adsequeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ben.843 am 27.01.2021
So muss man auch das beste Glück erflehen, damit der vom Marsch erschöpfte Fußsoldat den vorauseilenden, leicht über die Ebenen ziehenden Reiter einholen könne.

von isabelle914 am 29.11.2021
Selbst dann brauchten sie viel Glück, wenn die von langen Märschen erschöpfte Infanterie die Kavallerie einholen sollte, die sich mühelos und schnell über die offenen Ebenen bewegen konnte.

Analyse der Wortformen

adsequeretur
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
alacrem
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig
alacris: EN: eager/keen/spirited
camporum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
confectus
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
facilitate
facilitas: Leichtigkeit, Gefälligkeit
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
itinerum
iter: Reise, Weg, Marsch
optimam
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
orandam
orare: beten, bitten um, reden
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
praevenientem
praevenire: zuvorkommen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
spatiis
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum