Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  070

Placuitque liberari obsidio legiones et decedere omnem militem finibus armeniorum castellaque et commeatus parthis tradi, quibus perpetratis copia vologaesi fieret mittendi ad neronem legatos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von simon833 am 12.05.2017
Es wurde vereinbart, dass die Legionen von der Belagerung befreit würden und alle Truppen armenisches Gebiet räumen sollten, wobei Festungen und Vorräte an die Parther übergeben werden. Sobald dies geschehen war, sollte Vologaeses die Erlaubnis erhalten, Gesandte an Nero zu entsenden.

von nour.9823 am 10.06.2022
Und es wurde vereinbart, dass die Legionen von der Belagerung befreit würden und dass alle Soldaten von den Grenzen der Armenier abziehen und die Festungen und Vorräte an die Parther übergeben würden, wobei nach Erfüllung dieser Bedingungen Vologaeses die Gelegenheit gegeben würde, Gesandte an Nero zu senden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
armeniorum
armenius: Armenisch, armenisch, zu Armenien gehörig
castellaque
castellum: Kastell, Festung, Burg, Bollwerk, befestigter Ort, Zufluchtsort
que: und, auch, sogar
castella: Festungen, Kastelle, Burgen, befestigte Orte
commeatus
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verpflegung, Proviant, Transport, Geleit
commeare: verkehren, hin und her gehen, reisen, besuchen, zusammenkommen, Handel treiben
copia
copia: Menge, Vorrat, Fülle, Truppen (Pl.), Streitkräfte (Pl.), Gelegenheit, Möglichkeit, Fähigkeit
cops: reichlich versehen, gut ausgestattet, reich, wohlhabend
decedere
decedere: weggehen, sich entfernen, abreisen, abziehen, sterben, verscheiden, abweichen, nachlassen, Platz machen, ausweichen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fieret
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
finibus
finis: Ende, Grenze, Ziel, Zweck, Absicht, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
legatos
legatus: Gesandter, Botschafter, Legat, Unterfeldherr, Abgeordneter, Bevollmächtigter
legare: abordnen, als Gesandten schicken, zum Legaten machen, vermachen, vererben, testamentarisch hinterlassen
legiones
legio: Legion (römische Armeeeinheit von 3.000-6.000 Soldaten), Heerschar
liberari
liberare: befreien, freilassen, erlösen, loslassen, entbinden, ausnehmen
militem
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
militare: als Soldat dienen, Krieg führen, kämpfen, im Krieg stehen, einen Kriegsdienst leisten
mittendi
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
neronem
nero: Nero
obsidio
obsidium: Belagerung, Einschließung, Blockade
obsidio: Belagerung, Einschließung, Blockade
omnem
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
parthis
parthus: Parther
perpetratis
perpetrare: verüben, begehen, vollbringen, ausführen, vollziehen
placuitque
placere: gefallen, zusagen, genehm sein, beliebt sein, für gut befinden
que: und, auch, sogar
quibus
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
tradi
tradere: übergeben, überliefern, ausliefern, verraten, weitergeben, anvertrauen, berichten, lehren
vologaesi
gaesum: Gaesum (eine schwere Waffe, Wurfspieß der Gallier und anderer Keltenvölker)
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
volare: fliegen, eilen, rasen, schnell bewegen, sich verbreiten
volo: Freiwilliger, Soldat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum