Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  071

Interim flumini arsaniae is castra praefluebat pontem imposuit, specie sibi illud iter expedientis, sed parthi quasi documentum victoriae iusserant; namque iis usui fuit, nostri per diversum iere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaimy.942 am 03.02.2018
Inzwischen legte er eine Brücke über den Fluss Arsania, der am Lager vorbeifloss, unter dem Vorwand, sich diesen Weg zu erschließen, aber die Parther hatten sie gleichsam als Beweis ihres Sieges angeordnet; tatsächlich war sie ihnen nützlich, während unsere Leute einen anderen Weg nahmen.

von anne.o am 12.03.2016
Inzwischen errichtete er eine Brücke über den Fluss Arsania, der am Lager vorbeifließt, und gab vor, er benötige sie für seine eigene Route, aber die Parther hatten sie tatsächlich als Beweis ihres Sieges angeordnet; letztendlich nutzten sie die Brücke, während unsere Truppen einen anderen Weg nahmen.

Analyse der Wortformen

castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
diversum
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
documentum
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
expedientis
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
flumini
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iere
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imposuit
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
iusserant
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
parthi
parthus: EN: Parthian
per
per: durch, hindurch, aus
pontem
pons: Brücke
praefluebat
praefluere: vorbeifließen
quasi
quasi: als wenn
sed
sed: sondern, aber
sibi
sibi: sich, ihr, sich
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
victoriae
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum