Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  056

Primum e perculsis paccium primi pili centurionem obvium habuit, dein plerosque militum; quos diversas fugae causas obtendentes redire ad signa et clementiam paeti experiri monebat: se nisi victoribus immitem esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiete.864 am 10.08.2016
Zuerst begegnete er unter den Geschlagenen einem Zenturionen ersten Ranges, der ihm entgegenkam, dann den meisten Soldaten; diese, die verschiedene Gründe für ihre Flucht vorschoben, ermahnte er, zu den Standarten zurückzukehren und die Gnade des Paetus zu erproben: Er sei nur gegen die Sieger unbarmherzig.

Analyse der Wortformen

Primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
perculsis
percellere: an etwas schlagen
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pili
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
pilus: einzelnes Haar, Haar
centurionem
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
obvium
obvius: begegnend, easy
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
plerosque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
diversas
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
fugae
fuga: Flucht
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
obtendentes
obtendere: davorspannen
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
et
et: und, auch, und auch
clementiam
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
paeti
paetus: blinzelnd, squinting slightly
experiri
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
monebat
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
victoribus
victor: Sieger
immitem
immitis: herb, rough, harsh, sour
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum