Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  054

Ille interritus et parte copiarum apud syriam relicta, ut munimenta euphrati imposita retinerentur, qua proximum et commeatibus non egenum, regionem commagenam, exim cappadociam, inde armenios petivit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jara.h am 11.09.2015
Furchtlos ließ er einen Teil seiner Truppen in Syrien zurück, um die Befestigungen entlang des Euphrats zu bewachen, wo er am nächsten und am besten versorgt war, und begab sich dann zunächst nach Kommagene, dann nach Kappadozien und schließlich nach Armenien.

von cathaleya.d am 11.04.2017
Er, unerschrocken und mit einem Teil der Truppen in Syrien zurückgelassen, damit die am Euphrat errichteten Befestigungen gehalten werden konnten, wo es am nächsten und nicht an Versorgungsmöglichkeiten mangelte, suchte die Region Kommagene auf, dann Kappadokien, danach die Armenier.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
armenios
armenius: EN: Armenian
commagenam
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
comma: kleiner Abschnitt, Komma, part of a line
commeatibus
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
copiarum
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
egenum
egenus: arm an etwas, destitute of
et
et: und, auch, und auch
euphrati
euphrates: der Euphrat
exim
exim: EN: thence
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imposita
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
interritus
interritus: unerschrocken, fearless
munimenta
munimentum: Schanze, bulwark
non
non: nicht, nein, keineswegs
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
petivit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
proximum
proximus: der nächste
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regionem
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
retinerentur
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
syriam
syria: das Land Syrien
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum