Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  045

Et tunc relictis hibernis non fossam neque vallum sibi, sed corpora et arma in hostem data clamitans, duxit legiones quasi proelio certaturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von iain.907 am 19.12.2022
Nachdem er das Winterlager verlassen hatte, führte er die Legionen zur Schlacht und rief, dass sie weder Gräben noch Mauern zum Schutz brauchten - ihre Körper und Waffen seien ihre Verteidigung gegen den Feind.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
fossam
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sed
sed: sondern, aber
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
clamitans
clamitare: laut schreien
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
quasi
quasi: als wenn
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
certaturus
certare: kämpfen, wetteifern, streiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum