Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  163

Quippe illis hibernis obsideri premique germanias augustus crediderat, neque umquam id malorum ut obpugnatum ultro legiones nostras venirent; inde non loco neque munimentis labor additus: vis et arma satis placebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aiden.e am 02.07.2024
Tatsächlich hatte Augustus geglaubt, die Germanias seien durch jene Winterquartiere belagert und bedrängt, und er hätte niemals gedacht, dass sie in dem Maße an Unglück geraten würden, dass sie von sich aus unsere Legionen angreifen würden; daher wurde weder der Lage noch dne Befestigungen Mühe gewidmet: Gewalt und Waffen gefielen ihnen vollkommen.

Analyse der Wortformen

additus
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
additus: beiliegend, beiliegend
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
augustus
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
crediderat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
et
et: und, auch, und auch
germanias
germania: Deutschland, Germanien
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
id
id: das
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labor
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
munimentis
munimentum: Schanze, bulwark
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obsideri
obsidere: bedrängen, belagern
obpugnatum
oppugnare: bestürmen, angreifen
placebant
placere: gefallen, belieben, zusagen
premique
premere: drücken, bedrängen, drängen
que: und
Quippe
quippe: freilich
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
venirent
venire: kommen
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ultro
ultro: hinüber, beyond
umquam
umquam: jemals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum