Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  004

Tiridates quoque, regni profugus, per silentium aut modice querendo gravior erat: non enim ignavia magna imperia contineri; virorum armorumque faciendum certamen; id in summa fortuna aequius quod validus, et sua retinere privatae domus, de alienis certare regiam laudem esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von azra.y am 05.10.2015
Tiridates, ein Verbannter aus seinem Königreich, war durch Schweigen oder mäßiges Klagen noch gewichtiger: Denn nicht durch Feigheit werden große Reiche zusammengehalten; ein Wettstreit muss zwischen Männern und Waffen entstehen; in höchstem Glück war das gerechter, was stärker war, und das Eigene zu bewahren sei Sache eines Privathaushalts, um fremde Dinge zu streiten sei königliche Ehre.

von yannis.969 am 27.09.2016
Tiridates, nun aus seinem Königreich verbannt, übte durch sein Schweigen oder milde Klagen eine umso stärkere Wirkung aus. Er argumentierte, dass große Reiche nicht durch Passivität aufrechterhalten werden; Macht müsse durch die Stärke von Soldaten und Waffen gewonnen werden. Auf den höchsten Ebenen der Macht, so sagte er, gelte das Recht des Stärkeren, und während gewöhnliche Menschen nur das schützen, was ihnen gehört, bringe es Königen Ruhm, für fremdes Gut zu kämpfen.

Analyse der Wortformen

aequius
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
alienis
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
armorumque
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
certare
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certari: kämpfen, ringen, konkurrieren, wetteifern, streiten
contineri
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
gravior
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
de
de: über, von ... herab, von
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
ignavia
ignavia: Trägheit, Feigheit, laziness
id
id: das
imperia
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
modice
modicus: mäßig, bescheiden, billig
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
privatae
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
profugus
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
armorumque
que: und
querendo
queri: klagen, beklagen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
regiam
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
validus
validus: gesund, kräftig, stark
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum