Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (1)  ›  003

Accendebat dolorem eorum monobazus, quem penes adiabenum regimen, quod praesidium aut unde peteret rogitans: iam de armenia concessum, proxima trahi; et nisi defendant parthi, levius servitium apud romanos deditis quam captis esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Accendebat
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
armenia
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
concessum
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis, EN: permitted/allowable/allowed/granted, EN: concession
de
de: über, von ... herab, von
deditis
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, EN: devoted/attached to, fond of
defendant
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
levius
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
leviter: EN: lightly/gently/softly/quietly/mildly/slightly
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
parthi
parthus: EN: Parthian
penes
penes: in der Gewalt, EN: in the power of, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
peteret
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praesidium
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regimen
regimen: Lenkung, Leitung, EN: control, steering
rogitans
rogitare: angelegentlich
romanos
romanus: Römer, römisch
servitium
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
trahi
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum