Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  086

Phaeneas et damoteles quod e re aetolorum, ut in tali casu, fideque sua esse censerent, agerent; quod enim sibi consilium aut cuius rei electionem a fortuna relictam?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anni.942 am 09.09.2023
Phaeneas und Damoteles sollten das tun, was sie im Interesse der Ätoler, in einer solchen Situation und gemäß ihres Glaubens, für richtig hielten; denn welcher Plan oder welche Wahl war ihnen vom Schicksal übrig geblieben.

von lisa.952 am 01.07.2013
Phaeneas und Damoteles sollten das tun, was sie unter diesen Umständen für das Beste der Ätoler hielten und was ihr Gewissen ihnen eingab, da das Schicksal ihnen nur wenige Möglichkeiten oder Wahlmöglichkeiten gelassen hatte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
casu
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
censerent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
electionem
electio: Auswahl, selection
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
fideque
deque: EN: downwards
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
phaeneas
faeneus: EN: of hay
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
relictam
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum