Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  271

Tum fracta phaeneae ferocia aetolisque aliis est, et tandem cuius condicionis essent senserunt, et phaeneas se quidem et qui adsint aetolorum scire facienda esse, quae imperentur, dixit, sed ad decernenda ea concilio aetolorum opus esse; ad id petere ut decem dierum indutias daret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von livia.u am 09.12.2018
Daraufhin verloren Phaeneas und die anderen Ätoler ihre aggressive Haltung und erkannten schließlich ihre wahre Lage. Phaeneas erklärte, dass er und die anwesenden Ätoler verstanden hätten, dass sie den Befehlen folgen müssten, aber für diese Entscheidungen eine Ätoler-Ratsversammlung benötigten. Aus diesem Grund bat er um einen zehnTägigen Waffenstillstand.

von nelli.944 am 30.03.2020
Da war die Wildheit des Phaeneas und der anderen Ätoler gebrochen, und sie erkannten endlich, in welcher Lage sie sich befanden. Phaeneas erklärte, dass er und die anwesenden Ätoler wüssten, dass die befohlenen Dinge ausgeführt werden müssten, aber für deren Entscheidung eine Versammlung der Ätoler notwendig sei; daher bat er um einen zehnTägigen Waffenstillstand.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
fracta
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
phaeneae
faeneus: EN: of hay
ferocia
ferocia: wilder Mut, ferocity
ferox: trotzig, wild, mutig
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
senserunt
sentire: fühlen, denken, empfinden
et
et: und, auch, und auch
phaeneas
faeneus: EN: of hay
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
et
et: und, auch, und auch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
adsint
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
imperentur
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sed
sed: sondern, aber
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
decernenda
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
concilio
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
decem
decem: zehn
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
indutias
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
indutiare: EN: grant stay
daret
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum