Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  395

At in senatu cunctis, ut cuique plurimum maeroris, in adulationem demissis, iunium gallionem, senecae fratris morte pavidum et pro sua incolumitate supplicem, increpuit salienus clemens, hostem et parricidam vocans, donec consensu patrum deterritus est, ne publicis malis abuti ad occasionem privati odii videretur, neu compostia aut obliterata mansuetudine principis novam ad saevitiam retraheret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jann.v am 25.01.2019
Aber im Senat, wo alle, je nach dem Ausmaß ihres Kummers, in Schmeichelei versunken waren, tadelte Salienus Clemens den Junius Gallio, der vom Tod seines Bruders Seneca erschrocken und um seine eigene Sicherheit beschwörend war, indem er ihn Feind und Mörder nannte, bis er durch den Konsens der Väter davon abgehalten wurde, damit er nicht den Anschein erweckte, öffentliche Unglücke zur Gelegenheit privaten Hasses zu missbrauchen und damit er nicht Angelegenheiten, die durch die Milde des Herrschers geregelt oder ausgelöscht waren, in neue Grausamkeit zurückziehe.

von kiara.m am 16.11.2017
Während jedoch alle Senatoren darum wetteiferten, ihre Trauer durch Schmeichelei zu zeigen, griff Salienus Clemens Junius Gallio an, der bereits durch den Tod seines Bruders Seneca verängstigt war und um sein eigenes Leben flehte. Clemens nannte ihn einen Verräter und Mörder, doch die anderen Senatoren hielten ihn zurück, besorgt, dass er öffentliches Leid für persönliche Rache missbrauchen und durch neue Gewalt die Gnadenakte des Kaisers rückgängig machen könnte.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
maeroris
maeror: Trauer, Gram, sorrow, sadness
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
adulationem
adulatio: Schmeichelei, das Schweifwedeln, adulation
demissis
demissus: niedrig, tief, tiefliegend, bescheiden, demütig
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
iunium
junius: EN: June (month/mensis understood)
senecae
seneca: Lucius Annaeus Seneca, Seneca der Jüngere
fratris
frater: Bruder
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
pavidum
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
et
et: und, auch, und auch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
incolumitate
incolumitas: Unversehrtheit, Unversehrtheit
supplicem
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicare: flehen, bitten, anflehen
increpuit
increpare: rasseln, klirren, schallen
clemens
clemens: sanft, mild, gnädig
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
et
et: und, auch, und auch
parricidam
parricida: Mörderin eines nahen Verwandten
vocans
vocare: rufen, nennen
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
patrum
pater: Vater
deterritus
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
abuti
abuti: aufbrauchen, verschwenden, missbrauchen, verbrauchen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
privati
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
odii
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
compostia
compostus: EN: well-arranged/ordered, regular, matching, suitable/trained/qualified
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
obliterata
obliterare: EN: cause to be forgotten/fall into disuse/to disappear
mansuetudine
mansuetudo: Zahmheit, gentleness, mildness
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
saevitiam
saevitia: Wut, fierceness, ferocity
retraheret
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum