Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  433

Senatu inde misso pro se quisque aurum argentum et aes in publicum conferunt, tanto certamine iniecto ut prima aut inter primos nomina sua uellent in publicis tabulis esse ut nec triumuiri accipiundo nec scribae referundo sufficerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julia.924 am 28.07.2015
Der Senat daraufhin entlassen, bringt jeder für sich Gold, Silber und Bronze in die öffentliche Schatzkammer, mit einem derart großen Wetteifer entfacht, dass sie wollten, ihre Namen seien die ersten oder unter den Ersten in den öffentlichen Aufzeichnungen, sodass weder die Triumvirn zum Entgegennehmen noch die Schreiber zum Aufzeichnen ausreichten.

von mariella.928 am 02.11.2022
Nachdem der Senat entlassen worden war, eilten die Menschen, um Gold, Silber und Bronze in die Staatskasse beizusteuern. Ein so heftiger Wettbewerb entstand, dass jeder wollte, sein Name werde zuerst oder unter den Ersten in den öffentlichen Aufzeichnungen vermerkt, so sehr, dass weder die Empfangsbediensteten noch die Schreiber Schritt halten konnten.

Analyse der Wortformen

Senatu
senatus: Senat
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
aurum
aurum: Gold, Goldschmuck
auris: Ohr
argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
et
et: und, auch, und auch
aes
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
conferunt
conferre: zusammentragen, vergleichen
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
iniecto
inicere: hineinwerfen, einflößen
injectare: EN: apply
injicere: EN: hurl/throw/strike in/into
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uellent
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
triumuiri
triumvir: Triumvir, triumvirate, commissioner
accipiundo
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
scribae
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
referundo
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sufficerent
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum