Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (1)  ›  034

Quanto quis inlustrior, tanto magis falsi ac festinantes, vultuque composito, ne laeti excessu principis neu tristiores primordio, lacrimas gaudium, questus adulationem miscebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adulationem
adulatio: Schmeichelei, das Schweifwedeln, EN: flattery, adulation
gaudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
composito
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
composito: EN: by prearrangement
compositum: wohlgeordnet, EN: made-up/compound medicine, EN: settled/peaceful situation (pl.), security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, EN: well-arranged/ordered, regular, matching, EN: prepared/ready/fit, suitable/trained/qualified
excessu
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
excessus: Weggang, Ekstase, EN: departure
falsi
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
festinantes
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
inlustrior
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
laeti
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
miscebant
miscere: mischen, mengen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, EN: or not, and not
tristiores
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
primordio
primordium: Uranfang, EN: first beginning, origin, commencement, beginnings
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
Quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
vultuque
que: und
questus
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage, EN: complaint
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tristiores
tristis: traurig
vultuque
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum