Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  039

Ceterum paetus spretis ominibus, necdum satis firmatis hibernaculis, nullo rei frumentariae provisu, rapit exercitum trans montem taurum reciperandis, ut ferebat, tigranocertis vastandisque regionibus, quas corbulo integras omisisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leander978 am 07.09.2013
Inzwischen ignorierte Paetus die schlechten Vorzeichen und überschritt, ohne das Winterlager ausreichend zu befestigen oder Vorräte zu sichern, mit seinem Heer den Taurus-Berg, angeblich um Tigranocerta zurückzuerobern und die Gebiete zu verwüsten, die Corbulo unversehrt gelassen hatte.

von niko866 am 07.07.2024
Überdies eilt Paetus, trotz missachteter Vorzeichen, noch nicht ausreichend befestigter Winterquartiere und ohne Vorsorge für Getreidevorräte, mit dem Heer über den Taurus, um Tigranocerta zurückzuerobern, wie er behauptete, und die Gebiete zu verwüsten, die Corbulo unberührt gelassen hatte.

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
corbulo
cora: EN: pupil of the eye
corbis: Korb
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ferebat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
firmatis
firmare: befestigen
frumentariae
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
hibernaculis
hibernaculum: Winterzelt
integras
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
montem
mons: Gebirge, Berg
necdum
necdum: und noch nicht
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ominibus
omen: Vorzeichen, Anzeichen, sign
omisisset
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
paetus
paetus: blinzelnd, squinting slightly
provisu
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
reciperandis
reciperare: EN: restore, restore to health
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
spretis
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
taurum
taurus: Stier, Bulle
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vastandisque
que: und
vastare: verwüsten, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum