Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  360

Et ille multum tremens, cum vix duobus ictibus caput amputavisset, saevitiam apud neronem iactavit, sesquiplaga interfectum a se dicendo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milena856 am 28.08.2020
Und jener, sehr zitternd, nachdem er mit kaum zwei Schlägen den Kopf abgeschlagen hatte, prahlte mit seiner Grausamkeit vor Nero und behauptete, er habe den Mann mit eineinhalb Schlägen getötet.

von lion876 am 09.04.2018
Und er, heftig zitternd, nachdem er den Kopf kaum mit zwei Schlägen abgetrennt hatte, prahlte er gegenüber Nero mit seiner Grausamkeit und behauptete, den Mann mit nur anderthalb Hieben getötet zu haben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
amputavisset
amputare: EN: lop/cut off, prune, shorten
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
duobus
duo: zwei, beide
Et
et: und, auch, und auch
iactavit
iactare: werfen, schmeißen
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
interfectum
interficere: umbringen, töten
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neronem
nero: Nero
saevitiam
saevitia: Wut, fierceness, ferocity
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sesquiplaga
sesquiplaga: anderthalb Hiebe
tremens
tremere: zittern
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum