Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (6)  ›  266

Cassii, apud quem educatus erat, ad omnem claritudinem sublatus imperium invaderet, prompte daturis, qui a coniuratione integri essent quique miserarentur neronem tamquam per scelus interfectum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
Cassii
cassius: EN: Cassius, EN: Cassius, Roman gens
claritudinem
claritudo: EN: clearness, brightness
coniuratione
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
daturis
dare: geben
educatus
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
integri
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
interfectum
interficere: umbringen, töten
invaderet
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
miserarentur
miserare: bedauern
neronem
nero: Nero, EN: Nero
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
prompte
promere: hervorholen
prompte: EN: so as to be ready at hand
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
sublatus
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
sublatus
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum