Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI)  ›  068

Causa festinandi ex eo oriebatur quod ostorius multa militari fama et civicam coronam apud britanniam meritus, ingenti corpore armorumque scientia metum neroni fecerat ne invaderet pavidum semper et reperta nuper coniuratione magis exterritum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lio.u am 26.08.2020
Der Grund der Eile entstand daraus, dass Ostorius, der viel militärischen Ruhm und eine Bürgerkrone in Britannien erworben hatte, durch seinen gewaltigen Körper und seine Waffenkenntnis Nero Angst einflößte, dass er ihn angreifen könnte, der stets ängstlich war und durch die kürzlich entdeckte Verschwörung noch mehr erschrocken war.

von jannick975 am 27.12.2014
Der Grund für die dringende Handlung war, dass Ostorius, der große militärische Ehre erworben und die Bürgerkrone in Britannien gewonnen hatte, Nero durch seine massive körperliche Präsenz und militärische Expertise erschreckt hatte. Nero, der stets ängstlich war, war nach der jüngsten Entdeckung einer Verschwörung noch mehr verängstigt und befürchtete, dass Ostorius ihn angreifen könnte.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
armorumque
que: und
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
britanniam
britannia: Britannien
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
civicam
civicus: bürgerlich
civica: EN: civic crown/garland of oak-leaves
coniuratione
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
coronam
corona: Krone, Kranz
corpore
corpus: Körper, Leib
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exterritum
exterrere: Angst machen
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
festinandi
festinare: eilen, beschleunigen, hurry
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
invaderet
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
meritus
merere: verdienen, erwerben
meritus: verdient, gerecht
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
militari
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militare: als Soldat dienen
multa
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neroni
nero: Nero
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
oriebatur
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ori: aufgehen, entstehen
pavidum
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reperta
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
scientia
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
sciens: wissend, absichtlich
scire: wissen, verstehen, kennen
semper
semper: immer, stets

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum