Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  341

At nero nullo in paulinam proprio odio, ac ne glisceret invidia crudelitas, iubet inhiberi mortem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von silas.m am 17.09.2020
Aber in der Tat ohne persönlichen Hass gegen Paulina, und damit die Grausamkeit nicht durch Böswilligkeit wachse, befiehlt er, den Tod zu verhindern.

von lynn.9931 am 27.02.2023
Doch da er keine persönliche Abneigung gegen Paulina hegte und verhindern wollte, dass seine Grausamkeit weiteren Groll hervorrufe, befahl er, ihren Tod zu unterbrechen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
At
at: aber, dagegen, andererseits
crudelitas
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
glisceret
gliscere: aufflammen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inhiberi
inhibere: zurückhalten
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mortem
mors: Tod
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nero
nere: spinnen
nero: Nero
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
paulinam
nam: nämlich, denn
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum