Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  340

Et novissimo quoque momento suppeditante eloquentia advocatis scriptoribus pleraque tradidit, quae in vulgus edita eius verbis invertere supersedeo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hasan841 am 30.11.2020
Und selbst im letzten Augenblick, mit Beredsamkeit versehen, nachdem er Schriftsteller herbeigerufen hatte, übergab er viele Dinge, die, für die Öffentlichkeit in seinen Worten veröffentlicht, zu ändern ich mich enthalte.

von mattis.y am 09.09.2014
Selbst in seinen letzten Augenblicken, während er noch eloquent sprach, rief er Schriftsteller herbei und diktierte ihnen vieles, was später in seinen eigenen Worten veröffentlicht wurde - und ich sehe keinen Grund, dies hier zu paraphrasieren.

Analyse der Wortformen

advocatis
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocata: EN: helper (female), supporter, counselor
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, advocate, professional pleader
edita
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eloquentia
eloquens: redegewandt, eloquent
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
eloqui: EN: speak out, utter
Et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invertere
invertere: umwenden
momento
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
novissimo
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
scriptoribus
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
supersedeo
supersedere: auf etw. sitzen
suppeditante
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
tradidit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum