Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (2)  ›  068

Neque sum ignarus a plerisque scriptoribus omissa multorum pericula et poenas, dum copia fatiscunt aut quae ipsis nimia et maesta fuerant ne pari taedio lecturos adficerent verentur: nobis pleraque digna cognitu obvenere, quamquam ab aliis incelebrata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
adficerent
adficere: befallen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cognitu
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fatiscunt
fatiscere: bersten
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
incelebrata
incelebratus: unveröffentlicht, EN: unrecorded
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lecturos
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
maesta
maestare: EN: grieve, make sad
maestus: traurig, betrübt, EN: sad/unhappy
multorum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ne
nere: spinnen
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
obvenere
obvenire: sich einfinden
omissa
omissus: nachlässig, EN: remiss
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pericula
periculum: Gefahr
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
plerisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scriptoribus
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
taedio
taediare: EN: be sad
taedium: Ekel
verentur
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum