Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  068

Neque sum ignarus a plerisque scriptoribus omissa multorum pericula et poenas, dum copia fatiscunt aut quae ipsis nimia et maesta fuerant ne pari taedio lecturos adficerent verentur: nobis pleraque digna cognitu obvenere, quamquam ab aliis incelebrata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josefine.f am 10.09.2014
Ich bin mir nicht unkundig, dass von den meisten Schriftstellern die Gefahren und Strafen vieler Menschen ausgelassen wurden, während sie durch Überfluss ermüden oder das, was ihnen übermäßig und traurig erschien, fürchteten, künftige Leser gleichermaßen zu ermüden: Uns sind viele wissenswerte Dinge widerfahren, obwohl sie von anderen ungefeiert blieben.

von phillipp.x am 19.10.2023
Ich bin mir sehr wohl bewusst, dass die meisten Autoren die Gefahren und Strafen vieler Menschen ausgelassen haben, entweder weil sie von der schieren Menge des Materials überwältigt werden oder weil sie befürchten, dass Ereignisse, die ihnen zu niederdrückend erschienen, ihre Leser langweilen könnten. Dennoch sind uns viele bemerkenswerte Ereignisse bekannt geworden, auch wenn andere nicht darüber geschrieben haben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
adficerent
adficere: befallen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cognitu
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
fatiscunt
fatiscere: bersten
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
incelebrata
incelebratus: unveröffentlicht
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lecturos
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
maesta
maestare: EN: grieve, make sad
maestus: traurig, betrübt
multorum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nobis
nobis: uns
obvenere
obvenire: sich einfinden
omissa
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pericula
periculum: Gefahr
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
scriptoribus
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
taedio
taediare: EN: be sad
taedium: Ekel
verentur
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum