Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  069

Nam ea tempestate qua seiani amicitiam ceteri falso exuerant ausus est eques romanus m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philip851 am 26.09.2015
Zu einer Zeit, als alle anderen fälschlicherweise ihre Freundschaft mit Sejanus leugneten, wagte es ein römischer Ritter namens M.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seiani
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
ceteri
ceterus: übriger, anderer
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
exuerant
exuere: ausziehen
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eques
eques: Reiter, Ritter
romanus
romanus: Römer, römisch
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum