Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  105

Quamquam terentianus ille chremes humani nihil a se alienum putat; sed tamen, quia magis ea percipimus atque sentimus, quae nobis ipsis aut prospera aut adversa eveniunt, quam illa, quae ceteris, quae quasi longo intervallo interiecto videmus, aliter de illis ac de nobis iudicamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynn837 am 13.03.2023
Obwohl jener Terentianische Chremes nichts Menschliches sich selbst als fremd betrachtet; dennoch, weil wir diejenigen Dinge, die uns selbst entweder günstig oder ungünstig widerfahren, stärker wahrnehmen und empfinden als jene, die anderen geschehen und die wir gleichsam mit einem langen Zwischenraum dazwischen zu sehen meinen, urteilen wir anders über jene als über uns selbst.

Analyse der Wortformen

Quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
terentianus
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
terere: reiben
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
chremes
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
humani
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
nihil
nihil: nichts
a
a: von, durch, Ah!
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
alienum
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
quia
quia: weil
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
percipimus
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
sentimus
sentire: fühlen, denken, empfinden
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nobis
nobis: uns
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
prospera
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
adversa
advertere: zuwenden, hinwenden
adversa: Gegnerin, Feindin
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
eveniunt
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ceteris
ceterus: übriger, anderer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quasi
quasi: als wenn
longo
longus: lang, langwierig
intervallo
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
intervallare: EN: take at intervals
interiecto
intericere: dazwischenwerfen
interiectus: dazwischen liegend
interjicere: EN: put/throw between
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
de
de: über, von ... herab, von
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
de
de: über, von ... herab, von
nobis
nobis: uns
iudicamus
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum