Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (2)  ›  075

Nero intellecta invidia odium intendit; urgentibusque agrippinae minis, quia nullum crimen neque iubere caedem fratris palam audebat, occulta molitur pararique venenum iubet, ministro pollione iulio praetoriae cohortis tribuno, cuius cura attinebatur damnata veneficii nomine locusta, multa scelerum fama.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrippinae
agrippina: Köln, EN: Agrippina (Roman woman's name)
attinebatur
attinere: zurückhalten, zurückhalten
audebat
audere: wagen
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cuius
cuius: wessen
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
damnata
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fratris
frater: Bruder
intellecta
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
intendit
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
iubere
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iulio
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
locusta
locusta: Heuschrecke, EN: locust
minis
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
ministro
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
ministrare: EN: attend (to), serve, furnish
molitur
molere: mahlen
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
Nero
nere: spinnen
nero: Nero, EN: Nero
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occulta
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
odium
odium: Hass
palam
pala: Spaten, Schaufel, EN: spade
palam: öffentlich, EN: openly, publicly, EN: in presence of
pararique
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pollione
pollere: vermögen
praetoriae
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
urgentibusque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
scelerum
scelus: Frevel, Verbrechen
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
veneficii
veneficium: Giftmischerei, EN: magic/sorcery
venenum
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
urgentibusque
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum