Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  195

Nec quisquam defendere audebat, crebris multorum minis restinguere prohibentium, et quia alii palam facies iaciebant atque esse sibi auctorem vociferabantur, sive ut raptus licentius exercerent seu iussu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrad.8971 am 27.08.2018
Niemand wagte es, einzugreifen, da viele Leute Drohungen aussprachen, um zu verhindern, dass jemand die Brände löschte, während andere offen Fackeln warfen und lautstark behaupteten, eine Erlaubnis dazu zu haben – sei es, um freier plündern zu können oder weil sie dazu Befehl erhalten hatten.

von mustafa.q am 07.11.2022
Und niemand wagte es zu verteidigen, bei häufigen Drohungen vieler Menschen, die das Löschen verhinderten, und weil andere offen Fackeln warfen und lautstark ihre eigene Autorität behaupteten, sei es um Plünderungen freizügiger auszuüben oder auf Befehl.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
audebat
audere: wagen
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
multorum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
minis
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
restinguere
restinguere: löschen
prohibentium
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
et
et: und, auch, und auch
quia
quia: weil
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
iaciebant
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sibi
sibi: sich, ihr, sich
auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
vociferabantur
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen
sive
sive: oder wenn ...
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
raptus
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptus: Entführung, das Abreißen
licentius
licens: frei, free, forward, presumptuous
exercerent
exercere: üben, ausüben, trainieren
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum