Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  321

Seneca missum ad se natalem conquestumque nomine pisonis, quod a visendo eo prohiberetur, seque rationem valetudinis et amorem quietis excusavisse respondit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaron.r am 29.08.2019
Seneca erwiderte, dass er, als Natalis ihn mit einer Beschwerde im Namen von Piso aufsuchte, weil er ihm nicht erlaubt sei ihn zu besuchen, erklärt habe, dass seine schlechte Gesundheit und sein Bedürfnis nach Ruhe der Grund dafür seien.

von muhammet8834 am 24.04.2021
Seneca antwortete, dass Natalis zu ihm gesandt worden sei und im Namen von Piso geklagt habe, weil er daran gehindert werde, ihn zu besuchen, und dass er sich mit Rücksicht auf seine Gesundheit und seine Vorliebe für Ruhe entschuldigt habe.

Analyse der Wortformen

Seneca
seneca: Lucius Annaeus Seneca, Seneca der Jüngere
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
natalem
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
conquestumque
conqueri: EN: bewail, lament, utter a complaint
conquestus: Wehklage, (strenuous) complaining
que: und
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
pisonis
piso: EN: Piso
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
visendo
visere: besuchen, angucken gehen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
prohiberetur
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
valetudinis
valetudo: körperliches Befinden, soundness
et
et: und, auch, und auch
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
quietis
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
quire: können
excusavisse
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum