Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  296

Quin et urbem per manipulos occupatis moenibus, insesso etiam mari et amne, velut in custodiam dedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malte827 am 17.05.2018
Mehr noch, nachdem er die Mauern durch Manipel besetzt und sogar das Meer und den Fluss in Besitz genommen hatte, übergab er die Stadt gleichsam in Verwahrung.

von konradt944 am 28.08.2023
Darüber hinaus stellte er die Stadt unter Bewachung, indem er seine Truppen die Mauern besetzen und die Kontrolle über See und Fluss erlangen ließ.

Analyse der Wortformen

Quin
quin: dass, warum nicht
et
et: und, auch, und auch
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
per
per: durch, hindurch, aus
manipulos
manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
occupatis
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
insesso
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
et
et: und, auch, und auch
amne
amnis: Strom, Fluss
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
custodiam
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
custodire: beaufsichtigen, bewachen
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum