Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  296

Quin et urbem per manipulos occupatis moenibus, insesso etiam mari et amne, velut in custodiam dedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malte827 am 17.05.2018
Mehr noch, nachdem er die Mauern durch Manipel besetzt und sogar das Meer und den Fluss in Besitz genommen hatte, übergab er die Stadt gleichsam in Verwahrung.

von konradt944 am 28.08.2023
Darüber hinaus stellte er die Stadt unter Bewachung, indem er seine Truppen die Mauern besetzen und die Kontrolle über See und Fluss erlangen ließ.

Analyse der Wortformen

amne
amnis: Strom, Fluss
custodiam
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
custodire: beaufsichtigen, bewachen
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insesso
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
manipulos
manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
occupatis
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
per
per: durch, hindurch, aus
quin
quin: dass, warum nicht
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum