Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (6)  ›  295

Non enim omittebant lucanus quoque et senecio et quintianus passim conscios edere, magis magisque pavido nerone, quamquam multiplicatis excubiis semet saepsisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

lucanus
canus: Greis, Grauer, grau
senecio
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
conscios
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
edere
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
excubiis
excubia: EN: watching (pl.)
quintianus
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
lucanus
lucas: Lukas (Eigenname)
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
multiplicatis
multiplicare: EN: multiply
nerone
nero: Nero, EN: Nero
Non
non: nicht, nein, keineswegs
omittebant
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
pavido
pavidus: zitternd, scheu, EN: fearful, terrified, panicstruck
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
magisque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
saepsisset
saepire: umzäunen
senecio
senere: alt sein
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senus: EN: six each (pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum