Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (5)  ›  232

Tradidere quidam venenum ei per libertum ipsius, cui nomen cleonicus, paratum iussu neronis vitatumque a seneca proditione liberti seu propria formidine, dum per simplice m victu m et agrestibus pomis, ac si sitis admoneret, profluente aqua vitam tolerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agrestibus
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, EN: countryman, peasant, EN: rustic, inhabiting countryside
admoneret
admonere: erinnern, ermahnen
aqua
aqua: Wasser
cleonicus
cleonia: EN: plant
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ei
ei: ach, ohje, leider
sitis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
formidine
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild, EN: fear/terror/alarm, EN: rope strung with feathers used by hunters to scare game
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
libertum
libertus: Freigelassener
neronis
nero: Nero, EN: Nero
nomen
nomen: Name, Familienname
paratum
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
per
per: durch, hindurch, aus
pomis
pomum: Obstfrucht, Frucht, Apfel
pomus: Obstbaum, Obstbaum, EN: fruit, fruit-tree
proditione
proditio: Verrat, das Preisgeben, EN: treason, betrayal
profluente
profluere: hervorströmen, entlangfließen, voranfließen
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seneca
seneca: Lucius Annaeus Seneca, Seneca der Jüngere
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
simplice
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
sitis
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
tolerat
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
Tradidere
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
venenum
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
victu
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum