Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  279

Igitur coepta luce milichus in hortos servilianos pergit; et cum foribus arceretur, magna et atrocia adferre dictitans deductusque ab ianitoribus ad libertum neronis epaphroditum, mox ab eo ad neronem, urgens periculum, graves coniuratos et cetera, quae audiverat coniectaverat, docet; telum quoque in necem eius paratum ostendit accirique reum iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberly.868 am 28.04.2019
Als es dämmerte, ging Milichus in die Servilian-Gärten. Als ihm der Zutritt an den Toren verweigert wurde, bestand er darauf, wichtige und alarmierende Nachrichten zu haben. Die Pförtner brachten ihn zu Neros Freigelassenem Epaphroditus, der ihn schnell zu Nero selbst führte. Dort berichtete er von der unmittelbaren Gefahr, den gefährlichen Verschwörern und allem, was er gehört und vermutet hatte. Er zeigte ihnen auch die für die Ermordung vorgesehene Waffe und forderte, die Beschuldigten herbeizubringen.

von diana.s am 21.03.2016
Bei Tagesanbruch begibt sich Milichus in die Servilianischen Gärten; und als er von den Türen abgehalten wurde, während er wiederholt sagte, er bringe große und schreckliche Dinge, und von den Türhütern zum Freigelassenen Neros, Epaphroditus, geführt wurde, lehrt er bald darauf bei Nero über die dringende Gefahr, schwerwiegende Verschwörer und andere Dinge, die er gehört und vermutet hatte; er zeigt auch die für seinen Tod vorbereitete Waffe und befahl, den Angeklagten vorzuladen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accirique
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adferre
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
arceretur
arcere: abwehren, abhalten, hindern
atrocia
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
audiverat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
coniectaverat
coniectare: vermuten, think, imagine, infer, guess, conclude
coniuratos
coniurare: sich verschwören
coniuratus: vereidigt, vereidigt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deductusque
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
que: und
dictitans
dictitare: EN: repeat
docet
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
foribus
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
hortos
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
ianitoribus
ianitor: Pförtner, Türhüter, Pförtner, porter
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
libertum
libertus: Freigelassener
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
milichus
chus: EN: liquid measure
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
mox
mox: bald
necem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
neronem
nero: Nero
neronis
nero: Nero
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
paratum
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
periculum
periculum: Gefahr
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reum
reus: Angeklagter, Sünder
servilianos
anus: alte Frau, Greisin; After
servilis: sklavisch
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
urgens
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum