Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  223

Igitur primum correpti qui fatebantur, deinde indicio eorum multitudo ingens haud proinde in crimine incendii quam odio humani generis convicti sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ben9878 am 01.03.2015
Zunächst verhafteten sie diejenigen, die ihre Schuld eingestanden, und dann wurden aufgrund ihrer Aussagen eine große Anzahl von Menschen verurteilt - nicht wirklich wegen der Brandstiftung, sondern wegen Hasses gegen die Menschheit.

von johannes.z am 22.09.2019
Zunächst wurden diejenigen, die gestanden, verhaftet, und dann wurden durch ihre Aussage eine riesige Menge nicht so sehr wegen der Brandstiftung als vielmehr wegen des Hasses gegen das menschliche Geschlecht verurteilt.

Analyse der Wortformen

convicti
convincere: widerlegen
correpti
correpere: zusammenschrecken, sich verkriechen
correptus: kurz
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fatebantur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
humani
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendii
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
indicio
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum