Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  223

Igitur primum correpti qui fatebantur, deinde indicio eorum multitudo ingens haud proinde in crimine incendii quam odio humani generis convicti sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ben9878 am 01.03.2015
Zunächst verhafteten sie diejenigen, die ihre Schuld eingestanden, und dann wurden aufgrund ihrer Aussagen eine große Anzahl von Menschen verurteilt - nicht wirklich wegen der Brandstiftung, sondern wegen Hasses gegen die Menschheit.

von johannes.z am 22.09.2019
Zunächst wurden diejenigen, die gestanden, verhaftet, und dann wurden durch ihre Aussage eine riesige Menge nicht so sehr wegen der Brandstiftung als vielmehr wegen des Hasses gegen das menschliche Geschlecht verurteilt.

Analyse der Wortformen

Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
correpti
correpere: zusammenschrecken, sich verkriechen
correptus: kurz
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
fatebantur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
indicio
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
incendii
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
humani
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
convicti
convincere: widerlegen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum