Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (3)  ›  145

Die pacta tiberius alexander inlustris eques romanus, minister bello datus, et vini ci anum annius, gener corbulonis, nondum senatoria aetate et pro legato quintae legioni impositus, in castra tiridatis venere, honor e eius ac ne metueret insidias tali pignore; viceni dehinc equites adsumpti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adsumpti
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
alexander
alexander: EN: Alexander
annius
annius: EN: striving
anum
anus: alte Frau, Greisin; After
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
gener
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
ci
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
datus
dare: geben
datus: das Geben, EN: act of giving
dehinc
dehinc: von hier aus, seitdem, EN: hereafter, henceforth, from here/now on, EN: then, after that, thereupon
Die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eques
eques: Reiter, Ritter
equites
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
honor
honor: Ehre, Amt
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impositus
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inlustris
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legioni
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
metueret
metuere: (sich) fürchten
minister
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nondum
nondum: noch nicht
pacta
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
pignore
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quintae
quinque: fünf, EN: five
romanus
romanus: Römer, römisch
senatoria
senatorius: senatorisch, EN: of a senator, senatorial
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
venere
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
viceni
vicenus: EN: twenty each (pl.)
viginti: zwanzig, EN: twenty
vini
vinum: Wein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum