Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (3)  ›  146

Et viso corbulone rex prior equo desiluit; nec cunctatus corbulo, et pedes uterque dexteras miscuere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cunctatus
contari: EN: inquire, EN: delay, impede, hold up
corbulo
cora: EN: pupil of the eye
corbis: Korb
cunctatus
cunctatus: vorsichtig, EN: hesitant
desiluit
desilire: herabspringen
dexteras
dexter: rechts, glückbringend
dextera: die rechte Hand, EN: on the right, EN: right hand, EN: pledge/contract
equo
equus: Pferd, Gespann
Et
et: und, auch, und auch
miscuere
miscere: mischen, mengen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
prior
prior: früher, vorherig
uterque
que: und
rex
rex: König
viso
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
uterque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum