Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  268

Crispinus supra scutum sinistrum umerum badio hasta transfixit, superque delapsum cum uolnere ex equo desiluit ut pedes iacentem conficeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leander831 am 13.02.2015
Crispinus durchbohrte mit seinem Speer den linken Schulterbereich des braunen Pferdes über dessen Schild, und als es verwundet zu Boden fiel, sprang er von seinem eigenen Pferd ab, um seinen am Boden liegenden Feind zu Fuß zu vollenden.

Analyse der Wortformen

Crispinus
crispum: EN: crepe (cloth)
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
scutum
scutum: Langschild, Schild
sinistrum
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
umerum
umerus: Schulter, Oberarm
badio
badius: EN: bay, reddish-brown, chestnut
hasta
hasta: Lanze, Speer, Stange
transfixit
transfigere: durchbohren, durchstoßen
delapsum
delabi: fallen, hinfallen, descend
delapsus: EN: outfall (for drainage)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
uolnere
volnus: EN: wound
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
equo
equus: Pferd, Gespann
desiluit
desilire: herabspringen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
iacentem
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
conficeret
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum