Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (6)  ›  300

Crispinus supra scutum sinistrum umerum badio hasta transfixit, superque delapsum cum uolnere ex equo desiluit ut pedes iacentem conficeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

badio
badius: EN: bay, reddish-brown, chestnut
conficeret
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
Crispinus
crispum: EN: crepe (cloth)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delapsum
delabi: fallen, hinfallen, EN: slip/fall/glide/fly/flow down, EN: drop, descend
delapsus: EN: outfall (for drainage)
desiluit
desilire: herabspringen
equo
equus: Pferd, Gespann
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hasta
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
iacentem
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
scutum
scutum: Langschild, Schild
sinistrum
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
transfixit
transfigere: durchbohren, durchstoßen
umerum
umerus: Schulter, Oberarm
uolnere
volnus: EN: wound
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum